Реквием по солнцу

Тема

Аннотация: Рапсодия, королева лиринов, и Гвидион из Маносса избраны правителями объединившихся королевств возрождающейся намерьенской империи. Императрица Темных земель, правящая в Сорболде, готова пойти на сотрудничество с новым союзом, но умирает при загадочных обстоятельствах. Эши, супруг Рапсодии, срочно выезжает в Сор-болд, Рапсодия же отправляется к драконице Элинсинос. Рапсодия не подозревает, что ф'дор, демон огня, вновь вышел из подземной темницы, чтобы отомстить ей за нарушенную когда-то клятву.

Элизабет ХЕЙДОН

Потому что он увидел «Рапсодию» в бигуди и косметической маске, но не захлопнул рукопись;

потому что пошел на риск, от которого многие отказались; потому что соглашался принять только лучшее, на что я была способна; потому что для него это значило не меньше, чем для меня, эта книга с благодарностью и любовью посвящается

Джеймсу Минцу, мечтателю, редактору, другу.

ОДА

Мечтая, мы музыку пишем,

В ручей одинокий глядим,

Его откровения слышим,

Без цели моря бороздим,

Для этого мира чужие,

От блеклого света луны

Уходим, но преображаем

Всегда его все-таки мы.

Под чудные вечные песни

Мы строим свои города,

И рвется из сказочки тесной

Империи слава тогда.

Да, может мечтатель, ликуя,

Короны добиться в бою,

Но Трое под песню иную

Растопчут ее и добьют.

Века пролежим и эпохи

Мы с тем, что на свете прошло,

Ниневию строим на вдохе

И в шутку — большой Вавилон;

Затем их разрушим и скажем,

Что смена веков суждена:

Мечта, умиравшая даже,

Опять возродиться должна.

Артур О'Шонесси (Перевод Семена Злотина)

Семь даров Создателя,

Семь цветов света,

Семь морей в большом мире,

Семь дней в неделе,

Семь месяцев земли под паром,

Семь исхоженных континентов сплетают

Семь веков истории

В глазах Бога.

ПЕСНЬ НЕБЕСНЫХ ПРЯХ

Ох, наша мать Земля,

Ох, Небо, наш отец.

Мы трудимся без отдыха,

Устали наши спины,

Для вас одних мы создаем прекрасные дары.

Ах, если бы и вы сплели для нас наряд!

Пусть будет ткань из солнечного света,

Пусть вечер разошьет ее сиреневым узором,

Пусть бахромою станет летний дождь,

А радуга — каймою многоцветной.

Ах, если б вы сплели для нас такой наряд!

Тогда и нам не стыдно будет выйти на прогулку

Туда, где птицы песни звонкие поют,

Туда, где травы буйно зеленеют.

Ох, наша мать Земля.

Ох, Небо, наш отец.

НЕБЕСНАЯ ТКАЧИХА

(элегия)

Время — это чудный гобелен,

Который ткет небесная ткачиха

Бестрепетно, умело, неустанно,

Каков бы ни был странный Его узор.

Она сплетает вместе

Три нити, чьи названия известны:

Будущее, Настоящее и Прошлое.

Будущее, Настоящее — это нити утка.

Они, едва возникнув, исчезают,

Но сколько радости цвета их добавляют,

Ложась на нить основы — Прошлое.

Оно Историю навек запечатлевает.

Все, что под солнцем происходит,

Свое здесь отражение находит.

Рождение, смерть, победа, поражение —

Все память Времени навеки сохранит,

Всему Судьба свое укажет место.

Небесная ткачиха держит эти нити

В своих руках, в веревку их сплетая,

Но как ее использовать, решаем

Судьба и мы: как трос спасательный,

Как сеть — или как петлю.

Первая нить

ОСНОВА

Один человек, способный мечтать,

Корону может завоевать;

А Трое с песней готовы летать,

Империю им легко растоптать.

Аргот, континент Портленд

СВЕТ ФАКЕЛОВ, пытавшийся разогнать ночной мрак в гавани, трепетал на волнах и отражался в ночном небе бледным подобием восковой луны, что упрямо нависала над концом причала, выныривая и вновь скрываясь за влекомыми ветром тучами.

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке