Везир Ленкоранского ханства

Тема

Ахундов Мирза Фатали

Мирза Фатали Ахундов

Представление об удивительном происшествии,

которое излагается и завершается

в четырех действиях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Хан провинции Ленкорань.

Мирза-Хабиб - его везир.

Зиба-ханум - первая жена везира.

Ш о л е -х а н у м - вторая, любимая, жена везира.

Ниса -ханум - сестра Шоле-ханум, девушка, живущая в доме везира.

Пер и -х а н у м - мать Шоле-ханум, также живущая в доме везира.

Теймур-ага - племянник хана, любящий Нису-ханум.

Хадж и - С а л а х - купец.

А г а - Б а ш и р - управляющий везира.

Гейдар - фарраш (полицейский) при везире.

К е р и м - конюх везира.

Хадж и - М а с у д - араб, евнух везира.

Сели м- б е к - начальник наружной охраны хана.

Кади р - б е к - его помощник.

С а м е д - б е к - начальник полиции хана.

А з и з - а га - начальник слуг хана.

Риза - молочный брат Теймур-аги.

Фарраши везира, беки. Фарраши хана, просители в ха нском дворце.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Происходит пятьдесят лет назад, на берегу Каспийского моря, в городе Ленкорань, в доме везира Мирза -Х а б и б а. Везир сидит в комнате первой жены; перед ним, скрестив руки на груди, стоит Хаджи-С а л а х.

Везир. Я слышал, Хаджи-Салах, что ты едешь в Решт. Это правда?

Хадж и -С а л а х. Да, сударь.

Везир. У меня есть к тебе поручение, Хаджи-Салах. Затем я и вызвал тебя.

Хаджи-Салах. Приказывай, сударь. Всей душой я готов исполнить твое поручение.

Везир. Хаджи-Салах, ты должен заказать в Реште нимтене из голубой парчи, да такое, чтобы подобного ему нельзя было найти в Ленкорани. Короче говоря:

Надо золотом светлым расшить нимтене воротник

И тончайшие выбрать шелка. Чтоб старательный шов незаметно для глаза возник,

Как блестящая нить паука. Чтоб любимый к любимой на вышивке нежно приник,

И любовь их тянулась века. Чтоб рисунок, похожий на лунный сияющий лик,

Проплывал, озарив облака. Чтоб ценитель иной в кропотливую вышивку вник

И промолвил: работа тонка! Этот ласковый шелк, словно солнца трепещущий блик,

Тут прошлась чародейки рука! Покрывало Каабы - чудесной одежды двойник.

К нимтене прикоснувшись слегка, Улыбается юноша и молодеет старик,

Исчезает печаль и тоска...

Когда оно будет готово, закажешь ювелиру двадцать четыре золотые пуговицы поменьше куриного яйца, но крупнее голубиного, дашь пришить их к бортам и привезешь нимтене, когда вернешься. Вот тебе пятьдесят золотых. (Кладет перед ним деньги, завернутые в бумагу.) Если не хватит, добавлю, когда вернешься, рассчитаемся. Скоро ли ты обратно?

Хаджи-Салах. Через месяц. Еду с наличными деньгами закупить шелк и вернусь. Других дел у меня нет. Но хорошо было бы, сударь, знать размер нимтене. Я закажу, а оно вдруг тесно или широко, длинно или коротко. Тогда перед вашей милостью буду виноват я.

Вез и р. Это ничего. Закажи немного пошире и подлиннее. А если будет не впору, переделаем.

Хаджи-Салах. А нельзя ли, сударь, привезти материю и пуговицы, чтобы уже тут выкроили и сшили по фигуре той, для кого нимтене предназначено.

Вез и р. Какой ты невозможный человек, право! Привык много разговаривать, чтобы похвастаться своими познаниями. Ты хочешь, чтобы я посвятил тебя во все тонкости? Да знаешь ли ты, сколько будет у меня неприятностей, если я решу кроить и шить это нимтене здесь?

Хадж и -С а л а х. Нет, сударь, откуда мне знать? Вез и р. В таком случае придется заранее объяснить тебе в чем дело, иначе ты, ей-богу, пойдешь и протрубишь на базаре всем и каждому, что везир дал тебе такое-то поручение, и мне придется распрощаться со спокойной жизнью.

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке