Марионетт Инкорпорейтид

Тема

Брэдбери Рэй

Рей Брэдбери

Перевод с английского А.Елькова, Ю.Копцова

Двое мужчин среднего возраста медленно шли по вечерней улице.

- Домой? В такую рань? - удивился Смит. - Еще нет и десяти.

- Так надо, - ответил Брейлинг.

- Впервые за много лет вырвался из дому и уже не терпится обратно?

- Видишь ли...

- Все-таки как тебе удалось удрать? Десять лет я пытался вытащить тебя. Думал, посидим за бутылочкой вина, поговорим... И вот, не успели встретиться, а ты бежать!

- Не хочу искушать судьбу.

- Ты что, подсыпал жене в кофе снотворное? - не унимался Смит.

- Ну что ты! Это было бы неэтично. Подожди. Скоро все узнаешь.

Они свернули за угол.

- Не хотелось бы ворошить старое, но я, Брейлинг, честное слово, удивляюсь твоему терпению. Ты, конечно, скажешь, что я неправ, но с женой тебе явно не повезло. Что, разве не так?

- Не так.

- Но всем прекрасно известно, как она женила тебя перед самым отлетом в Рио-де-Жанейро...

- Рио... Рио... Сколько с ним было связано надежд!

- ...и как она разорвала на себе одежду, растрепала волосы и грозилась позвонить в полицию, если ты на ней не женишься.

- Она всегда была немного нервной, понимаешь, Смит.

- Но это, по меньшей мере, нечестно. Ты же не любил ее. Ты хотя бы сказал ей об этом?

- Припоминаю, что я решительно стоял на своем.

- И тем не менее женился.

- Ничего не поделаешь, нужно было думать о работе. Потом мать... отец... Они не вынесли бы скандала.

- Подумать только - десять лет! - вырвалось у Смита.

- Да... - серые глаза Брейлинга задумчиво глядели вдаль. - Но многое теперь изменится. Кажется, я дождался своего часа. Вот, смотри. - Он вытащил длинный голубой конверт.

- Что?! Билет в Рио?

- Да, наконец-то я лечу. Во вторник на ракете улетаю в Бразилию.

- Поздравляю. Слушай, а как она отнесется к этому? Вдруг поднимет хай?

- Даже не догадается, что я летал туда. Через месяц я вернусь, и никто, кроме тебя, не узнает, что я побывал в Рио.

Смит тяжело вздохнул.

- Как бы я хотел полететь с тобой.

- Смит, бедняга, видимо, и у тебя не все гладко на семейном фронте.

- Какое там гладко! Ты даже не представляешь, что значит иметь жену, для которой любовь - это все на свете. Вот уж никогда не думал, что после десяти лет замужества можно по двадцать раз звонить мужу на работу, а вечерами часами сидеть у него на коленях. В последнее время она стала совсем невыносимой. Я иногда думаю, уж не дурочка ли она у меня?

- Ты всегда был консерватором, Смит. Ну вот, мы пришли. Слушай, хочешь узнать, как мне удалось удрать?

- Как?

- Взгляни-ка вон туда.

Глядя вверх, они сквозь вечерний полумрак увидели чью-то тень в окне третьего этажа: на них смотрел мужчина лет тридцати пяти с печальными серыми глазами.

- Постой! Да ведь он как две капли воды похож на тебя! - изумился Смит.

- Шшш... - не так громко. - Брейлинг помахал ему. В ответ на это человек в окне подал рукой условный знак и исчез.

- Кажется, я схожу с ума... - начал было Смит, но Брейлинг остановил его.

- Подождем немного здесь.

Через минуту парадная дверь отворилась, и из нее вышел высокий худощавый джентльмен с усиками и тронутыми сединой висками.

- Привет, Брейлинг.

- Привет, Брейлинг.

Их сходство было просто поразительное.

Смит не верил своим глазам.

- Э... я... вы что, близнецы?

- Не совсем, - спокойно ответил Брейлинг. - Наклонись и послушай, как бьется сердце.

Смит заколебался, но потом все же приложил ухо к груди Брейлинга Второго, который безропотно стоял на месте.

ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК.

- Как? Разве это возможно?

- Как видишь.

- Разреши послушать еще раз?

ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК-ТИК." Смит в ужасе отшатнулся и заморгал глазами.

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке