Серебряные потоки (Долина Ледяного Ветра - 2)

Тема

Сальваторе Роберт

Р.А. Сальваторе

Долина Ледяного Ветра

Книга 2

"Серебряные потоки"

Перевод by KiD (advancedkid@narod.ru)

Вступление

На темном троне в мрачном туннеле покоился сумрачный дракон: Не самый крупный представитель рода драконов, однако самый гадкий из всех; его когти, затупились от тысячи тысяч убийств; его утроба вечно была согрета кровью его жертв; его черное дыхание вселяло ужас в сердца и лишало всякой надежды.

Его иссиня-черная шкура состояла из надежной чешуи, настолько непроницаемо черной, что казалось этот бездушный монстр был порождением самой первозданной тьмы. Его слуги звали его Шиммерглум и платили ему истинным уважением.

Обретая свою силу в течение многих столетий, как и положено дракону, Шиммерглум совсем не пользовался своими крыльями, за исключением тех случаев, когда он хотел проглотить свою очередную жертву или наказать дерзкого смельчака, осмелившегося бросить ему вызов. Он выполнил свое задание по охране этого места, отрезав армию дварфов от соединения с их союзниками.

Как же пировал дракон в тот день! Мясо дварфов было жестким и жилистым, но острые, как лезвия, клыки с легкостью перекусывали даже самых толстых из них.

И вот сейчас множество рабов дракона делали за него всю работу, принося ему еду и внимая каждой его прихоти. Придет день когда им вновь понадобится сила дракона и Шиммерглум будет готов. Огромный холм из награбленных сокровищ покоился под ним, питая силы дракона, и в этом Шиммерглуму не было равных среди его сородичей. Его бесчисленные богатства были несоизмеримо больше тех сокровищ, которыми обладали самые богатые короли и правители.

А тысячи верных слуг готовы были исполнить любое желание дракона.

* * * * *

Холодный ветер подаривший Долине Ледяного Ветра ее название свистел в их ушах, его беспрестанное стенание мешало четырем друзьям вести беседу между собой, которой они обычно наслаждались. Они двигались на запад через безжизненную равнину тундры, и ветер, как и всегда, дувший с востока им в спину, лишь ускорял их, и без того быстрые шаги.

Решительный вид и уверенные шаги выдавали в них жажду новых приключений, но выражение лиц путешественников говорило о различных точках зрения каждого из них на это путешествие.

Дварф, Бруенор Баттлхаммер, выставил вперед свою грудь, его коренастые ноги без устали несли его вперед, а его нос, выступавший из зарослей лохматой рыжей бороды, словно указывал путь всему отряду. Казалось, что он был словно единый монолит, исключая его ноги и бороду, в своих крепких руках перед собой он нес зазубренный топор, его щит, украшенный кружкой пенистого эля, было надежно прикручен к его вещевому мешку на спине, и его голову, украшал слегка помятый шлем с рогами. Его немигающий взгляд редко покидал дорогу, по которой они двигались. Бруенор был организатором этого путешествия, главной целью которого было найти древнюю родину Клана Баттлхаммера, и не смотря на то, что он полностью осознавал, что серебряные залы, где он провел свое детство, были в сотнях милях пути отсюда, он двигался вперед с рвением человека, который наконец почувствовал приближение победы, которую он так долго ждал.

Могучий варвар, шедший рядом с Бруенором, также был полон огня. Вулфгар шел широкими размеренными шагами, с легкостью поспевая за семенившим дварфом. Он ясно чувствовал как им овладевает нетерпение, словно он был лошадью в короткой упряжке. Огонь жажды приключений горел в его глазах как и у Бруенора, но в отличие от дварфа, взгляд Вульфгара не был направлен на дорогу перед собой.

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке