Дьявол, святая и Лэссистер

Тема

---------------------------------------------

Джек Слейд

1

Люди сидели в пыльной, сухой ложбине, уныло и в изнеможении уставившись перед собой. Они получили пару кусков черствого хлеба и несколько глотков воды — это была их дневная норма. Солнце все еще нещадно палило на свинцовом небе. Самое раннее через полтора часа наступят сумерки и потом ночь. Она сначала принесет желанную прохладу. А потом наступает холод.

У этих пленных не было ничего, чем бы они могли прикрыться. Они были обречены на жару и холод, голод и жажду. Караульные могли делать с ними что хотели, и не было никакого снисхождения.

День за днем пленников гнали через Сьерра-Сонору на юг по иссохшей и безлюдной местности, где они не могли рассчитывать ни на какую помощь.

Бегство также было бессмысленным, ибо куда можно податься? Без лошади, провианта и оружия любой побег безнадежен…

Но некоторые на него отважились. Прошлой ночью они исчезли. Три юные пары, женщины и их спутники. Всем — около двадцати лет. Они должны были -быть молодыми и сильными, чтобы не сломаться от тяжкого труда, который ожидал их на серебряных рудниках…

Привлеченные выгодными предложениями, несколько десятков молодых людей подписали трудовой договор или поставили под ним крестик, и с этого момента пути назад уже не стало. У большинства из них было несколько черных пятен на совести, поэтому они сами воспользовались возможностью исчезнуть на некоторое время. Кроме того, подействовали и заманчивые посулы. И даже женщины без колебаний присоединились к мужчинам на пути в «землю обетованную». Со временем они осознали, что это был путь в преисподнюю.

Уже целый день они торчали на раскаленном солнце. Двадцать пять молодых людей. Накануне вечером их было на шесть человек больше. Трое мужчин и три женщины решились на побег.

Теперь некоторые из бандитов уехали на захват беглецов. Надо преподать наглядный урок, чтобы другие не могли больше и думать о бегстве.

Время от времени забирали одну из молодых женщин. У караульных была полная свобода рук, нужно лишь подойти и поманить пальцем. Женщина тотчас поднималась, не скрывая облегчения. На пару часов она уходила с обжигающей жары. Можно что-то попить и поесть. Не нужно больше мучиться, как другие. И можно тайно принести своему мужчине то, что удавалось спрятать под широкой юбкой…

Все называли его Рио. Здесь, в пограничной местности, это был излюбленный псевдоним, если нужно скрыть настоящее имя. Он был высоким и сухопарым мужчиной, знавшим, как держать людей в своей власти. Даже улыбаясь, он напоминал волка. На его костистом лице выделялись нос коршуна и взъерошенные усы. На ремне, отделанном серебряными украшениями, висела скрученная плеть, и он часто и охотно пускал ее в дело. Лишь только Рио появлялся вблизи пленников, как они еще больше сгибались и мурашки пробегали у них по коже.

Как раз он снова возник на обломке скалы. На фоне голубого неба угрожающе поднялась большая и темная фигура.

— Сейчас будет сюрприз, — объявил Рио. — Навострите уши, и тогда вы его услышите! Ну, напрягите ваши звериные уши! Кто услышит первым, получит вознаграждение.

Он садистски засмеялся. Это был дьявол в облике человека. Ни один из пленников не отважился взглянуть ему прямо в глаза.

— Эй, ты там! Подойди-ка сюда!

Никто не знал, кого он имел в виду. Все в страхе опустили головы. Плеть просвистела в раскаленном воздухе. Пораженный плетью закричал от боли. На его рубахе появилась большая прореха, и можно было видеть продолговатый кровавый рубец на коже несчастного. Он вскочил.

— Да, сеньор начальник, — спросил он подобострастно. — Что я должен делать?

— Что ты слышишь, пако? (Козел (исп.).)

Он всех называл пако, всех мужчин.

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке