Мьюлипы

Тема

---------------------------------------------

Толкиен Джон Рональд Руэл

Джон Толкиен

Перевод Светлана Лихачева

Дом мьюлипов, их тайный лазВо тьме черней чернил.Под тихий звон все глубже васЗасасывает ил.

Поглотит ил того, кто смог

Дойти до их дверей,

Где пасть ощерил водосток,

И льет стена дождей.Где ивы клонятся к волнеУ затхлого ручья,И мрачно каркают во снеОравы воронья.

За горной цепью Мерлока дорога пролегла:В расселинах, где средь камней лежит сырая мгла,Вблизи бездонных омутов, у неподвижных водГде нет ни солнца, ни луны, род мьюлипов живет.

В подвалах мьюлипов темно,И тускло тлеет трут.Среди теней они давноСчет золоту ведут.

В их доме - сырость, мрак и прель,

И льется с потолка.

На ощупь тянется сквозь щель

Дрожащая рука.Пойдет кругами сонный пруд,И заскрипит замок,И ваши кости соберутЗаботливо в мешок.

Вдаль за отроги Мерлока, по веренице троп,Сквозь сети паутинные, сквозь лабиринт чащоб,Сквозь дебри непролазные, где листья - словно жесть,Ступайте в гости к мьюлипам - им тоже надо есть!

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке