Гамильтон Дональд читать онлайн

 Закоулок убийц

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон" Murderers' Row" 1962 Глава 1 Мотель располагался по левую сторону шоссе, которое, пробегая через Чезапикский мост, соединяло Вашингтон, округ Колумбия, с восточным побережьем штата Мэри
 Детонаторы

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Девушка, которой Мак одарил меня скорее всего потому, что не нашел ей лучшего применения, оказалась приятного вида молодой особой в строгом сером фланелевом костюме и не
 Интриганы

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 В то утро, когда в меня стреляли там, в Мексике, я ловил рыбу в небольшой лодке с мощным движком Ее вместе с универсалом и прицепом для транспортировки дал мне взаймы Мак
 Мстители

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Когда присутствуешь на похоронах, все национальные кладбища кажутся похожими друг на друга Будь то в Арлингтоне или гденибудь еще — в данном случае кладбище находилось в городке Санта Фе Шта
 Каратели

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Я неожиданно стал богат, и мне это не нравилось. Я стоял в сверкающем современном вестибюле банка « Нью Мексико Нэшнл» в моем родном городе Санта Фе, — хотя назвать его родным можно лишь постольк
 Дилетанты

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 В соответствии с инструкциями я появился у реки еще до рассвета Осторожно съехав на своем "шевроле"пикапе с прицепом с проселка, я двинулся по берегу к тихому укромному
 Инквизиторы

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Служащие ньюйоркского аэропорта либо старательно притворялись, будто пребывают в полном неведении, либо и впрямь потеряли из виду самолет, коему надлежало доставить м
 Сокрушители

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 По своему обыкновению Мак восседал спиною к большому окну, и прочесть выражение лица было отнюдь не просто Как вы помните, именно этого Мак и добивается, располагая письменный стол перед огром
 Сеятели смерти

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Я познакомился со своей невестой в аэропорту имени Кеннеди, бывшем “ Айдлуайлде”, как раз перед началом нашего свадебного путешествия, в которое мы должны были отправит
 Отравители

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Никто не встречал меня в аэропорту Лос Анджелеса Я это проверил Впрочем, ничего другого я и не ждал Вряд ли комуто удалось узнать о моем прибытии слишком уж быстро все случилось Я получил это
 Злоумышленники

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Мне всегда бывает неловко, когда я тайно провожу оружие через мексиканскую таможню Ребята в хаки проводят досмотр багажа так вежливо и так небрежно, что мне становится стыдно злоупотреблять их
 Устранители (Ликвидаторы)

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Устранители Глава 1 Если стоит лето, и в вашей машине нет кондиционера, а вам позарез нужно добраться с юговосточного направления до города Рино, что в штате Невада, то сперва вы целый день отсыпаетесь в
 У убийц блестят глаза

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Утром я проснулся без пятнадцати шесть, разжег походную печку и спустился к ручью за водой Для того чтобы зачерпнуть ее, пришлось взломать образовавшуюся за ночь корку
 Наводящие ужас

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Мы обретались в номере гостиницы, в городе Эль Пасо, штат Новая Мексика. Пока надо мною трудился гример, в комнату вошел Мак Иногда, как вы помните, он устраивает вылазки в
 Несущие грозу

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Приведешка опять увязалась за мной, когда я ехал на стрельбище Фактически это был настоящий стрелковый клуб, где была и возможность тренироваться в стрельбе из пистоле
 Засада

Жанр: Шпионские детективы

Дональд Гамильтон Глава 1 Местные жители называют эту реку Козьей — Roi de las Cabras Во время моего пребывания там коз я не видел, но это ничего не значит Ведь я охотился не на коз, а на человека Правда,