Ренар Жюль читать онлайн

 Охотник за образами

Жанр: Проза прочее

Встает он рано, но отправляется в путь только в такие утра, когда мысли его ясны, сердце чисто и тело легко, как летние одежды Он не берет с собой ничего съестного Он пьет по дороге свежий воздух и вдыхает здоровые запахи утра Свою снасть он оставляет
 Лебедь

Жанр: Прочее Проза

ЖЮЛЬ РЕНАРИз книги " Естественные истории" Он скользит по пруду, как белые салазки, от облачка к облачку Он изголодался по перистым облакам, которые родятся на его глазах, движутся и исч
 Родина

Жанр: Проза прочее

Помню, это было в вечер возвращения после долгой разлуки с моей родной деревней Я бродил по коротким улочкам, которые когдато казались мне запутанными, и мне было горько смотреть на наши дома, такими они казались маленькими Вдруг я увидел у входа в дом мальчика Он стоял возле стула, да и сам был не
 Семья деревьев

Жанр: Проза прочее

Из книги " Естественные истории" Я встретился с ними, перейдя выжженную солнцем поляну Они не живут у края дороги изза шума Они поселились среди невозделанных полей у ручья, о котором знают одни только птицы Издали кажется, что они стоят сплошной стеной Но когда я подхожу, стволы расступаю
 Мурашка и куропатка

Жанр: Проза прочее

Из книги " Естественные истории" Однажды мурашка упала в колею, где застоялась дождевая вода, и чуть не потонула, но тут куропатка, утолявшая по соседству жажду, подхватила ее клювиком и спасла ей жизнь Я вам отслужу, пообещала мурашка Времена Лафонтена прошли, скептически присвистнула
 Осел

Жанр: Прочее Проза

ЖЮЛЬ РЕНАРИз книги " Естественные истории" Все ему безразлично Каждое утро, починовничьи мелко и дробно перебирая ногами, он тащит повозку почтальона Жако, который развозит по деревням сделанные накануне в г
 Дневник (1887-1910)

Жанр: Проза прочее

18871910 ИЗБРАННЫЕ СТРАНИЦЫ Перевод с французского Н ЖАРКОВОЙ и Б ПЕСИСА Составление и вступительная статья Б ПЕСИСА Примечания А ПАЕВСКОЙ СОДЕРЖАНИЕ Б Песис Жюль Ренар и его время 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910
 Нравы четы Филипп

Жанр: Проза прочее

Перевод H M Жарковой I Дом Филиппов, пожалуй, самый старый во всей деревне Соломенная замшелая и залатанная крыша сползает чуть не до самой земли, дверь низенькая, маленькое окошко не открывается, похоже, что хижине по меньшей мере лет двести Мадам Филипп со стыда сгорает за свое жилье Вот уж бедн
 Онорина

Жанр: Проза прочее

Перевод А Кулишер Думает ли она о загробном мире? Ей до него нет дела Она несчастна, вот и все Если рай существует, это не про нее Если она попадет в ад, она к нему уже привычна До сих пор о крестьянках писали только тогда, когда хотели рассказать чтонибудь забавное Теперь довольно смеяться Нужно пр
 Орангутанг

Жанр: Проза прочее

Просто поразительно, как хорошо мой муж представляет орангутанга, говорит гжа Борнэ Избранные гости их не больше десятка начинают присматриваться к гну Борнэ Сегодня в интимной обстановке им было рассказано несколько страшных историй Самый удивительный рассказ, говорит гн Борнэ, по моему мнени
 Сверчок

Жанр: Проза прочее

Из книги " Естественные истории" Наступает час, когда, устав от беготни, сверчокработяга возвращается с прогулки и заботливо наводит порядок у себя в доме Прежде всего он расчищает узкие дорожки, проложенные в песке Он подпиливает корень высокой травинки, которая его раздражает Собирает оп
 Налог

Жанр: Проза прочее

Текст точный, сказал сборщик, обращаясь к Нуармье " Закон от семнадцатого июля тысяча восемьсот восемьдесят девятого года, статья третья, параграф третий: отец и мать, имеющие семерых живых законных или усыновленных детей, не подлежат обложению подушным налогом и обложению движимости"
 Ключ

Жанр: Проза прочее

Перевод Е Лопыревой Альфреду Калюсу Старуха стара и скупа; старик еще старше и скупее Но оба одинаково боятся воров Целый день они переговариваются У тебя ключ от шкафа? спрашивает один Да, отвечает другая Это их немножко успокаивает Они хранят его по очереди и теперь не доверяют уже и друг другу
 Жаворонок

Жанр: Проза прочее

Из книги " Естественные истории" Еще ни разу я не видел жаворонка, и напрасно я подымаюсь до зари Жаворонок, в отличие от всех прочих птиц, не живет на земле Сегодня с самого утра я обшариваю все кочки и прошлогоднюю траву Над колючими изгородями перепархивают станки сереньких воробьев и с
 Олень

Жанр: Прочее Проза

ЖЮЛЬ РЕНАРИз книги " Естественные истории" Едва я вступил на лесную просеку, как на другом краю появился он. Сначала мне показалось, что идет какоето страшное существо и несет горшок цветов. Потом я различил мал
 Как господин Сюд застрелил дуб

Жанр: Проза прочее

Перевод Е Лопыревой Посвящается Луи Борди де Сонье Однако, сказал гн Сюд, почему же ты не стрелял? Я забыл, простодушно ответил самому себе гн Сюд Он не стал больше бранить себя и лишь проводил взглядом куропаток, которые устроились подальше, на засеянном поле Отлично! сказал гн Сюд Теперь и п