Менандр читать онлайн

 Брюзга

Жанр: Поэзия

Менандр Перевод С. Апта КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ГРАММАТИКА АРИСТОФАНАОдин брюзга, женившийся на женщине, Уже имевшей сына, был за скверный нрав Женой покинут и в деревне дочь растил. Без памяти вл
 Третейский суд

Жанр: Поэзия и Драматургия

Третейский суд Менандр Перевод Г Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАКарион, повар. Онисим, раб Харисия. Смикрин, отец Памфилы. Хэрестрат, друг и сосед, Харисия. Габротонон, арфистка. Сириcк, угольщик, раб Хэрестрата. Дав, пастух
 Третейский суд

Жанр: Поэзия

Менандр Перевод Г Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАКарион, повар. Онисим, раб Харисия. Смикрин, отец Памфилы. Хэрестрат, друг и сосед, Харисия. Габротонон, арфистка. Сириcк, угольщик, раб Хэрестрата. Д
 Самиянка (Перевод Г Церетели)

Жанр: Поэзия

Менандр Самиянка Перевод Г Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАДемея, отец Мосхиона, богатый старик. Парменон, раб Демеи, доверенное лицо Мосхиона. Хрисида, любовница Демеи, бывшая гетера, родом с Сам
 Маски средней и новой комедии

Жанр: Поэзия и Драматургия

Менандр Перевод М Гаспарова ГЕТЕРА 1 Знаю: всякий, кто хоть малость путался с гетерами, Подтвердит, что нет породы в мире беззаконнее Ни дракон зубастой пастью, ни Химера пламенем, Ни Харибда и ни Скилла, псица
 Льстец

Жанр: Поэзия

Менандр Перевод А Парина ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАФидий, юноша. Гнафон, парасит. Дав, раб. Биант, воин. Стpуфия, парасит. Сводник. Повар. Фидий Нет в жизни (ничего невероятного) . (Отец мой, не бедней) своих р
 Карфагенянин

Жанр: Поэзия

Менандр Перевод А Парина А дверь заскрипела Отойдука я пол_о_жите Вовек ничто Б обошлись не слишком плохо с ним немалый труд За день один исправить глупость давнюю. А (Что за бед
 Комедии, известные по цитатам у античных авторов

Жанр: Поэзия

Менандр Перевод О Смыки ОЖЕРЕЛЬЕ1 (333) Теперь она, прекрасная наследница, Спокойно может спать, свершив великое Деяние: она из дома выгнала Ту, кто ее терзал своим присутствием, Пусть смотрят
 Изречения Менандра

Жанр: Поэзия

Перевод С Аверинцев1 Прелестен тот, кто вправду человек во всем. 2 Возьми какое ни на есть животное: Насколько же оно людей счастливее, Да и умом покрепче! Хоть осла возьми: Уж он ли не страд
 Комедии, известные по цитатам у античных авторов

Жанр: Поэзия и Драматургия

Комедии, известные по цитатам у античных авторов Менандр Перевод О Смыки ОЖЕРЕЛЬЕ 1 (333) Теперь она, прекрасная наследница, Спокойно может спать, свершив великое Деяние: она из дома выгнала Ту, кто ее терзал своим присутствием, Пусть смотрят в рот теперь одной Кробиле все И видят в ней хозяйку и же
 Остриженная

Жанр: Поэзия

Менандр Перевод Г Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАПолемон, командир наемников. Гликеpа, его сожительница. Сосия, его оруженосец. Неведение, богиня. Дорида, служанка Гликеры. Дав, раб Мосхиона. Мосхи
 Отрезанная коса

Жанр: Поэзия

Менандр Перевод Г Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАПолемон, хилиарх, любовник Гликеры, коринфянин. Гликера, любовница Полемона, дочь Патэка. Mосхион, брат Гликеры, приемный сын Миррины. Mиррина, бог
 Самиянка (Перевод Г Церетели)

Жанр: Поэзия и Драматургия

Самиянка (Перевод Г Церетели) Менандр Самиянка Перевод Г Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАДемея, отец Мосхиона, богатый старик. Парменон, раб Демеи, доверенное лицо Мосхиона. Хрисида, любовница Демеи, бывшая гетера, родом
 Щит

Жанр: Поэзия и Драматургия

Щит Менандр Перевод А Парина ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Дав, воспитатель Клеострата Смикрин, дядя Клеострата Тиха, богиня случая Повар Подручный повара (без слов) Раб, прислуживающий на пиру Хэрестрат, младший брат Смикрина Хэрея, пасынок Хэрестрата Друг Хэреи под видом врача Клеострат Действие происходит в А
 Земледелец

Жанр: Поэзия и Драматургия

Земледелец Менандр Перевод Г Церетели ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАМолодой человек из богатого дома. Mиppина, бедная вдова. Филинна, старуха. Дав, раб из богатого дома. Сир, раб (без слов) . Гоpгий, сын Миррины. Клеэнет, старик. На сцен
 Папирусы Дидо

Жанр: Поэзия

Менандр Перевод А Парина Отец, слова, которые тебе скажу, Ты должен был бы сам сказать Тебе, не мне Пристало думать и судить об истине. Но ты возможность упустил что ж, мне самой Сказать прид