Франке Герберт В читать онлайн

 Игрек минус

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке1 Этот день ничем не отличался от тысячи других. В шесть утра подъем Как всегда, толкотня в умывальной Очереди за посудой для завтрака, за синтетическим молоком, за хлебом с джемом. Потом ф
 Анклавы

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Пер Ю Новикова Они стояли группами перед стенами из искусственного стекла и заглядывали внутрь Пространство там было залито таким ярким светом, что ^приходилось
 Стеклянная западня

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Роман Перевод И Литвшец1 В сравнении с этим остальное не имело значения, и изменить уже ничего было нельзя: майор должен умереть. Абсолютно ровная территория казармы являла собой строгий к
 Игрек минус (сборник)

Жанр: Научная фантастика

Первый на русском языке сборник научнофантастических произведений немецкого писателя Герберта Франке Составитель Ю С Новиков, предисловие Эдварда Арабоглы, послесловие Евгения Брандиса.
 Добро пожаловать домой

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Пер Ю Новикова Внизу собралась огромная толпа людей Я видел пульт для ораторов, гирлянды Славный конец долгого путешествия! Учебная командировка длилась два года Какое событие в жизни человека межгал
 Проект 'Время'

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Пер Ю Новикова Они сидели в креслах из тонких стальных труб кто неподвижно, затаив дыхание, кто ерзал от волнения Подземный научный центр был полон, ни одного свободного места Одни сле
 Полет в неизвестность

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Пер Р Рыбкина Из кабины снова послышались глухие звуки; сначала тихие, они становились все громче. Кай вздохнул Окинул взглядом оба проекционных экрана В черноте космоса висели миллионы звезд Но попре
 Координаторша

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Чем это было вызвано? Предчуйствием или всего лишь ее сверхвпечатлительностью? Во всяком случае, когда на видеоэкране появилось удлиненное лицо Эстер, Пиа Катарина ощутила дыхание близящейся беды. Мы на
 Клеопатра III

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Пер Е Факторовича Не заглянешь ли ненадолго ко мне в лабораторию? спросил старик. Клеопатра лежала, вытянувшись на камине С укоризной заморгала: " Ты меня разбудил!" Старик устало опустил
 Спасение

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Пер с нем В Полуэктова Они были чужими, и не могли отличить одного человека от другого Старая дама умела плавать, но не умела водить машину Ее счастье. Я уже немолода У меня взрослые сыновья, мой муж давн
 Огненные змеи

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Пер Р Рыбкина Кай привел алмазный бур в действие Вибрация ощущалась сквозь скафандр и проникала тихим жужжаньем в уши. Сколько у тебя уйдет времени? спросил Бен. Стенка из иридия, ответил Кай Он не о
 Управляемые на расстоянии

Жанр: Научная фантастика

Герберт В Франке За пультом сидел преподаватель — человек лет сорока, волосы коротко подстрижены, черты лица правильные, глаза живые Белый халат на нём был расстёгнут, под халатом виднелись голубая рубашка и поношенн
 Клетка для орхидей

Жанр: Научная фантастика

Герберт Ф Франке Первая попытка1 Мгновения, когда сознание пробуждается на чужой планете, всегда волнуют Словно по мановению волшебной палочки на тебя накатывается одна картина за другой, ты различаешь все новые и нов
 Башня из слоновой кости

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Солнечные лучи, проникавшие сквозь стеклянную стену, время от времени нагревали воздух выше установленного предела, и тогда с тихим щелчком включалась система охлаждения Свежее дуновение ветерка проно
 Паразит поневоле

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Пер А Холмской Рут снова нарушила запрет жителей Сириуса Она сорвала растение Рут не только вырвала с корнем куст с глазастыми цветамизонтиками, но и принесла его в дом Более того, она не только принес
 Сириус транзитный

Жанр: Научная фантастика

Герберт Франке Роман Перевод Н Федоровой ПРИБЫТИЕ ВЕЧЕРГород появляется изза округлой вершины совершенно неожиданно Справа и слева еще тянется бесконечная вереница агав, опунций, терновника кулисы д